설교
|
설교
|
고후12:1-10 바른 자랑 The Pleasing Boast
서론 Introduction 여러분은 가장 꼴 보기 싫은 것이 무엇입니까? What is the last thing you want to see? 사람들이 길에 침뱉는 것? People spitting on the street? 새치기 하는 것? Cutting in line? 잘 난 체 하는 것? Pretending to be nice? 아마 이것을 보기 좋아하는 사람은 없을 것입니다. Maybe no one likes to see this. 가장 얄미운 것은 자기 자랑하는 것일 것입니다. The most annoying thing would be to brag about yourself. 오늘 본문에서도 사도바울은 자기 자랑을 하고 있습니다. Even in today's text, Apostle Paul is bragging about himself. 그런데 전혀 자기자랑 같지 않고 마치 다른 사람을 자랑하는 것 같습니다. But it doesn't seem like a brag at all, but it's like showing off someone else. 오늘은 자랑에 대해 살펴보려고 합니다. Today, we're going to look at bragging. 본론 Main I. 먼저, 우리는 자기보다는 남을 자랑하여야 합니다. (2절) First, we should praise others first than to do ourselves. (v. 2) 2절을 봉독하시겠습니다. Let us read verses 2 and 3 together. “내가 그리스도 안에 있는 한 사람을 아노니 그는 십 사년 전에 셋째 하늘에 이끌려 간 자라.” “I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven.” 사도 바울이 부득이하게 자신을 자랑해야할 일이 생겼습니다. It was necessary for him to praise himself. 왜냐하면 율법주의자 유대인들이 바울의 사도직을 인정하지 않았기 때문입니다. It was because the Jews who insisted circumcision ignored the apostleship of Paul. 그러나 사도 바울은 자신을 자랑하기 보다는 하나님께서 환상으로 천국을 보여주신 어떤 사람에 대해 자랑하고 있습니다. Apostle Paul did not praise himself but a man who had seen the third heaven in vision. 자기를 자랑하면 좋게 보이지 않습니다. When a man praises himself, it seems look ugly. 그러나 남을 자랑하면 아주 아름답게 보입니다. However, he praises others, it looks beautiful. 자랑은 자신을 하는 것이 아니라 남을 자랑해야 합니다. We should not praise ourselves, but others. 우리가 남을 자랑하면 그 사람도 나를 자랑해 줄 것입니다. When we praise others, they will do us. 우리는 남을 자랑하는데 인색하고 자신을 자랑하기를 좋아합니다. We are very stinge in praising others, but generous in praising ourselves. 우리는 반대로 해야 합니다. We should do to the contrary. 자랑은 남을 하는 것입니다. We should praise others first. II. 그러나 나를 자랑해야 하면 나의 약함을 자랑해야 합니다. (5절) Secondly, if we must boast ourselves, we should boast our weakness. (v.5) 5절을 보십시다. “내가 이런 사람을 위하여 자랑하겠으나 나를 위하여는 약한 것들 외에 자랑하지 아니하리라.” Verse 5 writes, “I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.” 또 11장 30절에서 “내가 부득불 자랑할진대 내가 약한 것을 자랑하리라”고 합니다. Chapter 11 verse 30 also writes, “If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.” 우리는 자신의 잘 난 것만 남들에게 보이고 나의 진짜 모습인 못난 것은 속에 감추어 둡니다. We reveal our strong points, but cover our weak points. 그러나 우리의 부족하고 못난 모습은 우리의 진실된 모습입니다. However, our weakness and ugliness are our reality. 우리의 죄인된 모습은 우리의 참 모습입니다. Our sinfulness is also our reality. 하나님 앞에서 사람 앞에서 우리의 진실된 모습을 보일 수 있어야 합니다. We have to show our reality before God and people. 내가 진실하면 사람들도 공감합니다. When we are honest, people will feel the same way. 진실은 어디에서도 통합니다. Honest is the best way. 사람들 앞에 우리는 꽤 괜찮은 사람으로 알려졌는지 모르지만 우리는 실재로 형편없는 죄인임을 우리 자신은 잘 압니다. Though we have been known to the people as good men, we know who we are - lousy sinners. 나의 약함과 죄인임을 자랑할 때 사람들은 오히려 나의 강함을 이야기할 것입니다. It is the best way to reveal our faults and to recover our relationship with people. 굳이 자랑해야 한다면 여러분의 약함을 자랑함으로 서로의 덕을 끼치는 사람이 다 되시기 바랍니다. If you want to boast yourself, boast your weakness. III. 셋째, 우리의 육적인 것보다 영적인 것을 자랑해야 합니다. Thirdly, we should not boast our worldly things but spiritual things. (v. 1) 1절을 봉독하시겠습니다. Let us read verse 1 together. “무익하나마 내가 부득불 자랑하노니 주의 환상과 계시를 말하리라.” “I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord.” 바울은 그가 주의 환상과 계시를 자랑한다고 합니다. Apostle Paul says that he boasts the "visions and revelations from the Lord." 계시는 예수님을 말합니다. Jesus is the Special Revelation. 예수님은 우리에게 계시된 하나님이십니다. Jesus is the revealed God. 예수님을 자랑해야 합니다. We should boast Jesus. 사도 바울의 삶은 예수를 자랑하는 삶이었습니다. Apostle Paul boasted Jesus all the time for his life. 롬1:16절에도 “내가 복음을 부끄러워 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자들에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라”고 합니다. Romans 1:16 writes, “I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for the salvation of everyone who believes.” 또 갈6:14에 “그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니”고 합니다. Galatians 6:14 also says, “May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ...” 우리가 자랑해야 할 것은 우리 자신의 육신의 자랑이 아니라 우리를 사랑하사 우리를 구원하시기 위해 십자가에 죽으신 예수 그리스도를 자랑해야 합니다. To boast is not our fleshly pride but Jesus Christ who loved us and died on the cross for us. IV. 넷째, 하나님은 우리가 너무 자고하지 않게 하기 위해 때로 우리의 약점인 가시를 주시기도 합니다. (7-9절) Fourthly, sometimes God puts thorns in us so that we may not too much boast ourselves. (vv. 7-9) 7절을 봉독하시겠습니다. Let us read verse 7 together. “여러 계시를 받은 것이 지극히 크므로 너무 자만하지 않게 하시려고 내 육체에 가시 곧 사탄의 사자를 주셨으니 이는 나를 쳐서 너무 자만하지 않게 하려 하심이라.” “To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.” 우리는 사도바울의 가시가 무엇이었는지 정확히는 알 수 없지만 많은 사람들이 그것은 아마 간질이었을 것이라고 생각합니다. We don't know exactly what the thorn he had, but most scholars have guessed it might be his epilepsy. 또 어떤 이들은 안질 또는 말 더듬는 것이라고 보기도 합니다. Some others considered it poor eye-sight or stuttering, but we don't know. 그것이 무엇이든 자랑스러운 것은 아니었습니다. Whatever it was, it was not an honorable thing. 아무리 위대한 사도라고 하지만 그의 질병은 그에게 큰 부담이 되었던 것 같습니다. Though he was notable apostle, the thorn was too ponderous to him. 그래서 8절에 그는 이렇게 기도했습니다. “이것이 내게서 떠나가게 하기 위하여 내가 세 번 주께 간구하였더니...” Verse 8 says, "Three times I pleaded with the Lord to take it away from me." 그는 하나님께 그의 육체의 가시를 제거해 달라고 한두 번도 아닌 세 번이나 간절히 구했다고 합니다. He prayed honestly to remove his thorn three times. 그러나 예수님은 그저 빙긋이 웃으시기만 하시면서 “내 은혜가 네게 족하다” 하실 뿐 대답은 여전히 no였습니다. God just smiled at him, but still the answer was "No.": “My grace is sufficient for you.” 그 때 그가 깨달은 것이 곧 너무 자만하지 않게 하려 하여 내 육체에 가시로 주셨다는 것입니다. He realized: "To keep me from becoming conceited because of these surpassingly great revelations, there was given to me a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me." 글 잘 쓰고 학벌 좋고 가문 좋고 열심 있고 능력 있는 그에게 너무 자고, 즉 교만해 지지 않도록 하기 위한 안전장치로 가시를 주셨다고 보았던 것입니다. He considers his thorn as a deterrent device from becoming too proud about who he was. 우리의 약점은 큰 그림에서 볼 때 하나님의 은혜의 통로로 사용될 수 있다는 사실입니다. Our weakness is the fact that in the big picture, it can be used as a channel of God's grace. 그렇다고 해서 사도 바울이 자신의 약점을 미화하여 아름답게 예기하며 허풍을 떠는 것은 아닙니다. That doesn't mean that Paul the Apostle glorifies his weaknesses, predicts them beautifully, and bluster them. 7절에 보시면 분명히 그의 가시를 “사단의 사자”라고 말하고 있습니다. If you look at verse 7, it's clearly referring to his spines as "Lion of the Division." 추한 것이라고 말합니다. It says it's ugly. 그러나 하나님은 우리의 추함 조차도 이용하신다는 믿음을 시사하고 있습니다. But it suggests that God uses even our ugliness for his masterpieces. 알렉산더 플레밍이 휴가를 다녀와서 어린이들의 부스럼을 연구하는 중 그가 배양하는 접시를 보니 푸른곰팡이가 그만 그가 배양한 세균을 다 잡아 먹어버리고만 것입니다. When Alexander Flemming, bacteriologist, came back from his vacation, he found the flue mold on the Petri dishes in which he cultured the bacteria of children's boils. 그는 그 project가 실패한 줄 알았습니다. He thought his project was ruined. 그 project는 실패했습니다. Yes, it was ruined. 그러나 그 푸른 곰팡이를 연구하여 결국 페니실린을 발명하게 된 것입니다. However, he studied the blue mold more and at last he found the penicillin. 우리의 인생도 그런 것 같습니다. Our life is the same; a hodgepodge of blots and smears. 온통 실수투성이 임에도 불구하고 하나님은 우리의 실수를 사용하여 아름다운 작품을 만드십니다. But he uses them in a big picture and gave us meaning in our lives. 여러분 한 사람 한 사람 살펴보십시오. Look closer at one another, it is so easy to find blots and smears on each of our church members. 어떤 분은 정말 좋은데 말을 함부로 하는 사람이 있습니다. Someone is really nice man, but he speaks thoughtlessly. 어떤 사람은 정말 똑똑하고 유능한데 고집이 세어서 사람들과 관계를 못하는 사람도 있습니다. Someone is very smart and a man of ability, but he is so selfish. 어떤 사람은 믿음은 정말 좋은데 의지가 약한 사람도 있습니다. Someone has strong faith, but his will power is weak. 얼마나 가지가지이고 별의별 사람들입니까? All kinds of people are here with us. They have all kinds of opinions. 그래서 우리는 이렇게 말하곤 합니다. “저 사람은 저런 단점만 없으면 정말 완전한 사람일 텐데...” We often say, "If Mr. Kim had a strong will, he would be the perfect man..." 그러나 그런 단점에도 불구하고 하나님은 우리를 받으시고, 우리를 사용하십니다. In spite of these weaknesses, God loves us and uses us in his picture. 하나님이 우리를 쓰시는 것은 우리가 잘 나서가 아니라 우리의 육체적인 가시를 가지고 있음에도 불구하고 쓰시는 것입니다. God does not use us because we are perfect for his work, but it is grace to use us in spite of our defects. 그렇기 때문에 우리가 자고해서는 안 되는 것입니다. So, we should not be conceited. 육체의 가시를 주신 목적은 하나님께서 흠 많은 우리를 쓰시되 우리가 어느 범위를 지나쳐 자고하지 않게 하시기 위함입니다. Apostle Paul says that the reason that God gave him the thorns is to “keep me from becoming conceited because of these surpassing great revelation." 7절에 보시면 바울은 여러 계시를 받은 것이 지극히 크므로 이것을 자고할까봐 하나님이 그에게 가시를 주셨다고 믿었습니다. According to verse 7 Apostle Paul believed that “because of these surpassingly great revelations" God gave him a thorn in him not to boast about himself. 오늘 본문 2절에서 4절까지 보면 그는 3天層 까지 올라가서 하늘나라의 영광과 비밀한 것까지 다 보고 내려온 사람입니다. According to 2 Cor. 12:2-4, he had a vision and revelation that caught up to the third heaven. He tasted all the glory of heaven. 영적으로 얼마나 도도해 질 수 있었겠습니까? He could have been as proud as a peacock. 하나님은 그에게 그런 약점을 주셔서 교만치 않게 하시고 하나님을 의지하게 만드신 것입니다. But having his thorn in his flesh, he could humble himself down to untimely-born child, which made him rely on God. 똑똑한 분이 아주 키도 크고 멋있게 생겼다면 얼마나 교만해지겠습니까? If the smartest among us also were tall and very handsome, he must have been very haughty. 영어도 잘하고 재주가 많은 사람이 모든 일을 똑 부러지게 하면 얼마나 교만해지겠습니까? If one who has many talents, is also perfect in planning, how haughty she must be? 하나님께서는 우리에게 무언가 가시를 주심으로 “아, 이 부족함이 많은 나를 그래도 하나님이 써주시는구나” 하고 하나님을 의지하고 하나님께 영광을 돌리게 되는 것입니다. Sometimes God gives us thorns to rely on him only and to detain our boasting. We should know that these thorns are very hard to bear, but they were given to us as a blessing. V. 다섯째, 우리는 남의 약점도 용납할 줄 알아야 합니다. (9절) Fifthly, we should accept not only our thorns but also others as well. (v. 9) 9절을 함께 봉독하십시다. Let us read verse 9 together. “나에게 이르시기를 ‘내 은혜가 네게 족하도다 이는 내 능력이 약한데서 온전하여짐이라’ 하신지라 이러므로 도리어 크게 기뻐함으로 나의 여러 약한 것들에 대하여 자랑하리니 이는 그리스도의 능력으로 내게 머물게 하려 함이라.” “But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.” 우리는 우리의 약점들을 스스로 잘 알고 이를 없애 달라고 평생 동안 기도하곤 합니다. We know our weakness very well and have prayed quite a long time for them to be taken away. 그것이 우리의 질병일수도 있고 그것이 우리가 지은 죄의 결과나 우리의 뼈에 깊이 박힌 악한 습관일 수도 있습니다. Whether they are the results of our sins or bad habits, or inveterate disease, we have them still. 정말 진심으로 하나님께 기도하였음에도 불구하고 하나님의 대답이 여전히 “No” 라고 하신다면 이제는 우리의 가시를 용납할 줄 알아야 합니다. In spite of our heartful prayers, God could still say “No.” Then, accept them with thanks and joy. 우리의 연약함을 가지되 대신에 죄를 멀리하려고 몸부림쳐야 합니다. 나의 연약함 때문에 다른 사람에게 상처를 주지 않으려고 몸부림쳐야 합니다. 마치 고질병을 안고 살아가듯이 우리의 가시와 씨름하며 한 평생 기도로 싸워야 합니다. Like chronic disease we should live with thorns through our life wrestling and tussling, not to offend others. 또한 우리가 남의 연약함을 볼 때 그 연약함 자체를 용납해 주어야 합니다. And you should accept others' weakness as well. 그런 약점들은 워낙 깊이 박혀 있기 때문에 우리가 미워한다고 하여 고쳐지기 힘듭니다. They also are wrestling and tussling with their thorns of inveterate weaknesses. You cannot fix them with hatred. 우리가 미워해야 할 꺼리야 얼마나 많습니까마는 불쌍히 여겨 주십시오. Instead, pity on them. 자신들도 못 고치는 것을 어찌 다른 사람이 고칠 수 있겠습니까? They have tried to fix them only to fail. 그들의 약점들을 놓고 하나님 앞에 진심으로 기도해 주십시오. If so, accept them as who they are. Pray for them. 하나님이 이제 곧 고쳐주실지 모르쟎습니까? 그렇게 되리라고 확신하고 그 동안 좀 참고 눈감아 줍시다. Believing that sometime God will fix them, let us connive their weaknesses. 결론 Conclusion 결론적으로 우리 10절을 함께 봉독하시겠습니다. Let us read verse 10 as the conclusion. “그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과, 능욕과, 궁핍과, 핍박과, 곤고를 기뻐하노니 이는 내가 약한 그 때에 강함이라.” “That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.” 바울은 그의 가시를 인하여 “도리어 크게 기뻐한다”고 9절에 이야기하며 10절에서도 “그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과 능욕과 궁핍과 핍박과 곤란을 기뻐한다”고 합니다. 이것이 어디 쉬운 일이겠습니까? 그렇게 하려는 이유는 “그리스도의 능력이 내게 머물게 하려 함이라”고 하며 10절에서도 “이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라”고 합니다. In verse 9 Paul says, “I will boast all the more gladly about my weaknesses,” and verse 10, “I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties.” 자신의 연약함을 깨달은 자는 하나님의 강하심에 의지하게 됩니다. When we realize our weakness, we will rely on God who is almighty. 하나님을 의지하는 사람이 참으로 강한 사람입니다. Those who rely on God are real strong men. 우리에게 주어진 가시는 무엇입니까? What thorns were given to you? 그것이 무엇이든 하나님께서 나에게 십자가로 지워진 것이라면 기쁨으로 지십시오. Whatever they are, if they were given to you as your cross, bear them with joy. 그것이 여러분을 강하게 할 것이며 하나님은 이를 통하여 진주를 얻으실 것입니다. They will make you strong and from which you will get a precious pearl. “내가 고통받는 동안 당신은 어디에 계십니까?” 하고 여러분은 욥처럼 부르짖을지 모르겠지만 그 때에도 주님은 여러분을 업고 계십니다. Like Job you may complain, “While I am suffering with this thorn, where have you been, God?” You should know that he is bearing you on his back. 사도 바울처럼 긍정적으로 보고 하나님의 은혜의 통로로 사용하시게 하십시오. Consider your thorns as the pathway to his grace like Apostle Paul. 여러분의 가시를 긍정적으로 받아들이시고 고질적인 병처럼 싸우며 나아가십시오. Accept your thorns affirmatively and fight with them like an inveterate disease. 다른 사람들의 가시를 보실 때에 업신여기지 말고 불쌍히 여겨주시고 기도해 주십시오. When you see others who have thorns, do not despise them but pity on them and pray for them. 여러분이 버릇을 고치려고 하지 마시고 지금까지 참아 왔으니 조금만 더 못 본 척하고 참아 줍시다. Do not try to fix them yourself. You have been patient with them until now. Be even more patient until God touches them. 우리의 연약함을 깨달았다면 능력을 주시는 하나님을 온전히 의지합시다. If you realized your weakness, rely on God only who could give you power. 하나님이 일하시게 합시다. Let God work for you. 하나님을 온전히 의지함으로 “이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라” 하고 고백하시는 온누리 교우 여러분이 다 되시기를 주 예수 그리스도의 이름으로 축원합니다. Then you also will confess that “For when I am weak, then I am strong.” 기도합시다. Let us pray. 우리에게 견뎌야할 가시를 주심을 감사합니다. Thank you God for giving us thorns to bear. 이로 인하여 더욱 주를 가까이 하게 하시고 더욱 주를 의지케 하옵소서. Let us more near to you due to the thorns and more rely on you. 우리가 주님의 눈으로 다른 사람들의 가시를 보게 하시고 그들을 위해 기도하게 하옵소서. Let us see others' thorn through your eyes and pray for them. 아픈 교우들 위에 주님의 자비를 베푸소서. 예수님 이름으로 기도합니다. 아멘. Have pity on the sick in our church. In Jesus' name. Amen.
16 Comments
|
|