설교
|
설교
|
John 21:15-19 Phileo vs. Agapao 2025-1-12
Introduction We have no other word for "to love" in Korean. We use the word "love" to mom, friends, lover, and our church members. It is the same in English. You may apply the word to all. However, in Greek there are many words for "to love." The Greeks use different words according to whom it is used. In the scriptures we have read today, all the words "to love" are the same. However, in the Greek bible Jesus and Peter use different words. In Greek there are several words for "to love." 1) "Eros" is physical, sexual love as in English "erotic." 2) storge is used for the love among family or brothers and sisters. 3) philos is used for friendly love. 4) Lastly, agape is the devoted and sacrificial love. The first half of verse 15 in Greek version, “So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, agapas thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I phileo thee. He saith unto him, Feed my lambs. Jesus asks Peter if Peter loves him devotedly and sacrificially. However, Peter could not say that he agapei him but philei, that is, loves with friendly love, because he already had denied three time that he didn't know him. He had no courage to tell him, "I agapao you." Then, Jesus asks the same question again in verse 16, "He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, agapas thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I phileo thee. He saith unto him, Feed my sheep." Jesus asked him if he loves Jesus with all his heart, but he had no courage to say that. So, he answered again that he philei him. Then Jesus said, “Feed my sheep.” Now, the question of Jesus changes in verse 17. Jesus asks him third time, “Simon, son of Jonas, do you phileis me?” Peter was grieved, because Jesus asked him third time, “Do you phileis me?” He said, “Lord, thou knowest all things; thou knowest that I phileo thee.” At third time, Jesus did not ask him, “Do you agapas me?”, because Jesus knew the heart of Peter. Peter kept on answering, “Lord, you know that I phileo you.” Is that means that Peter really did not agapei Him? I don't think so. Peter swore that he would never deny Jesus in his life, but he did. He had no courage even to see Him eyes to eyes. He was disappointed in himself and was shrunken. Because he found the weakness of his will-power, he could not dare to say "I agapao You." Then, Jesus said to Peter in verses 17 and 18, “Jesus saith unto him, Feed my sheep. Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.” What it means? Now though Peter had no courage to tell Him, "I agapao You," but he will die for Jesus because he agapei Him. As Jesus said, Peter preached Jesus and martyred hanging on the cross upside down. Peter gave Jesus all he had and at last he showed his agape giving his life for Jesus. Jesus agapei us and gave his life to us. As Jesus asked Peter "Do you agapas me?", he still asks us, “Do you agapate me?” Only those who agapousin could be martyrs for him. How could we agapamen Jesus? Main I. First, if we agapomen Jesus, we will feed his lambs. Let us read the latter half of the verse 15. “Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.” "If you agapas me, you feed my lambs." Who are Jesus' lambs? They are his people who believe in Him. Jesus never said, "You should agapate me," but he said, “Agapate each other” or “Agapate your neighbors like yourself.” Jesus showed us who are our neighbor in the story of the Good Samaritan. To agapao Jesus is to agapao the children of God. In verses 15, 16 and 17 Jesus says, “If you love me, feed my lambs.” In Korean the word "feed" has two meanings: "hit" and "take care of." In these verses it means "take care of." To agapao means taking care of the weak, the sick, the hungered, and the imprisoned. One who agapei Jesus feeds and takes care of his lambs. In Matthew 25:35, Jesus said to those who were on his right side, “For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.' "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? When did we see you sick or in prison and go to visit you?' "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'” “Whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.” Do you think so? Jesus is not far away but in our brothers and sisters. So, to serve our brothers and sisters is to serve Jesus. John, the apostle of love, knew this very well. His main point was always in agape. 1 John 3:23 writes this: “And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.” "To love one another" is the greatest among the commandments that Jesus has given us. Verse 4:12 also writes, “No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.” We need not to wonder how to serve God, because God is in our brothers and in us. Verses 4:20 and 21 write, “If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen. And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.” One who says that he loves God have to love his brothers first. If not, his love is spurious one. II. Secondly, one who agapei the Lord has to follow Jesus. Let us read verse 19 together. “This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.” One who loves Jesus has to follow Jesus. "To follow" means "to walk the way Jesus walked." If Jesus walk on the thorny field, we also have to walk the thorny field. Matthew 16:24 and 25 writes, “Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it.” 1)To follow Jesus, first, we have to deny ourselves. "To deny oneself" means "to give up his pleasure and happy life for Jesus." If we put our pleasure and happiness as our first priority, we cannot make Jesus please or happy. We cannot follow Jesus. 2)Secondly, to follow Jesus we have to bear our own cross. The cross is not light or easy to bear. It is to accomplish the commandments that Jesus ordered us. It is to serve others with our time and money. To become his disciples, Jesus requires us to bear our own cross. Disciples have to imitate their teacher. We have to make all efforts to live by the word of Jesus. To imitating Jesus is the life of his disciples. Conclusion It is philia that friends get together and enjoy each other. It is philia if you give one and expect one from him. It is agape if you care for others and help them without expecting anything from them. It is philia to love whom you like. However, it is agape to be good to whom you do not like. It is philia to serve the man whom you like. It is agape to help the one who cannot pay back to you. Philia has already received the rewards, but the rewards of agape is accumulated in heaven. May God bless you who want to agapate brothers and sisters and help them without expecting any repay. Amen. 요21:15-19 Phileo vs. Agape 2025-1-12 서론 우리 말에는 사랑한다는 말이 하나 밖에 없습니다. 엄마에게도 사랑한다, 친구에게도 사랑한다, 애인에게도 사랑한다, 교우들에게도 사랑한다 똑같이 씁니다. 영어도 마찬가지입니다. I love you 하나로 다 씁니다. 그런데 헬라어로는 사랑한다는 말이 여러 가지 있습니다. 누구에게 하느냐에 따라 어느 정도 사랑하느냐에 따라 각기 다른 단어를 사용합니다. 오늘 우리가 읽은 성경에서도 한국말과 영어는 똑같이 사랑한다 love를 사용하고 있습니다. 그러나 헬라어로 보면 예수님께서 쓰시는 단어와 베드로가 쓰는 단어가 다르다는 것을 알 수 있습니다. 헬라어로 사랑이라는 말은 1)먼저, eros 라는 말이 있습니다. 그것은 영어에서 erotic이라는 말에서 처럼 육욕적인 성적인 사랑을 말합니다. 2) 둘째, storge 라는 형제 간이나 가족간의 사랑을 말합니다. 3)세째, philia는 친구간의 사랑을 말합니다. 4)마지막으로 agape는 이기심이 없는 헌신적이고 희생적인 사랑을 말합니다. 오늘 본문 15절 전반부를 헬라어로 보면 “그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 agapao 하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 phileo 하는 줄 주님께서 아시나이다”라고 합니다. 예수님이 네가 나를 이 사람들보다 더 사랑하여 헌신적이고 희생적인 사랑인 agapao 하느냐고 묻습니다. 그러나 베드로는 자기 목숨을 부지하기 위해 이미 예수님을 모른다고 부인하였습니다. 그는 더 이상 예수님이 요구하시는 희생적인 사랑을 한다고 대답할 용기가 없어서 우정적인 사랑인 phileo로 대답합니다. 그러자 예수님은 다시 16절에서 두 번째 이르시되 "요한의 아들 시몬아 네가 나를 agapao 하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 phileo 하는 줄 주님께서 아시나이다"라고 대답합니다. 예수님은 다시 네가 나를 목숨을 다해 사랑하느냐고 물으시지만, 베드로는 그렇다고 대답할 자신이 없었습니다. 그래서 다시 내가 주님을 phileo 한다고 대답합니다. 그러자 주님은 “내 양을 치라”고 하셨습니다. 이제 주님의 물음이 달라집니다. 17절의 세 번째 질문에서는 “이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 phileo 하느냐?” 하시니 주께서 세 번째는 “네가 나를 phileo 하느냐?” 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 “주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 phileo하는 줄을 주님께서 아시나이다”라고 대답합니다. 세 번째 주님은 “네가 나를 agapao 하느냐?”고 물으시지 않으십니다. 베드로의 마음을 잘 아셨기 때문입니다. 베드로도 끝까지 “내가 주님을 phileo 합니다”라고 대답합니다. 정말 베드로가 예수님을 agapao하지 않겠다는 마음이었겠습니까? 베드로는 자신의 연약함을 깨달았기 때문입니다. “내가 죽어도 주님과 함께 죽지 결코 부인하지 않겠노라”고 장담했던 것이 얼마나 허무하게 깨어지는지 체험하였기 때문입니다. 베드로는 예수님을 뵈옵기가 너무나 미안하였습니다. 바로 쳐다볼 수조차 없었습니다. 그때 주님은 베드로에게 이같이 말씀하십니다. 17,18절입니다. “예수께서 이르시되 내 양을 먹이라. 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 네가 젊어서는 스스로 띠 띠고 원하는 곳으로 다녔거니와 늙어서는 네 팔을 벌리리니 남이 네게 띠 띠우고 원하지 아니하는 곳으로 데려가리라.” 무슨 말입니까? 비록 베드로가 지금은 주님을 agapao 한다고 대답할 자신은 없겠지만 정말 주님을 agapao 하여, 주님을 위해 순교하게 될 것이라는 말입니다. 이 말씀처럼 베드로는 예수님을 증거 하다가 결국 십자가에 거꾸로 달려 순교하였다고 합니다. 베드로는 참으로 주님을 위해 모든 것을 드렸고 자신의 목숨까지 내놓은 agape 사랑을 보였습니다. 주님은 우리를 agapao 하셔서 자신의 몸을 우리를 위해 주셨습니다. 또한 주님은 베드로에게 요구하셨던 것처럼 우리에게도 “네가 나를 agapao 하느냐?”고 물으십니다. 주님을 agapao 할 수 있는 자만이 순교도 가능할 수 있을 것입니다. 그러면 우리가 어떻게 주님을 agapao 할 수 있습니까? 본론 I. 먼저, 우리가 주님을 agapao 한다면 주님의 양들을 먹이는 것입니다. 15절 후반절을 봉독하시겠습니다. “요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 “아가파오”하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 “필레오”하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린 양을 먹이라 하시고...” 네가 나를 agapao 한다면 내 양을 먹이라는 것입니다. 내 양은 누구를 말합니까? 주의 백성들입니다. 주님은 한 번도 주님 자신을 사랑하라고 하지 않으시고, “너희는 서로 사랑하라”고 하셨고, “네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라”고 하시며 우리가 사랑해야할 이웃이 누구인지 강도 만난 사마리아인의 비유에서 말씀해 주셨습니다. 주님을 사랑하는 것은 하나님의 자녀들을 사랑하는 것입니다. 15절과 17절에서는 “내 양을 먹이라”고 하셨고, 16절에서는 “내 양을 치라”고 하십니다. 양을 친다는 것은 양을 때린다는 말이 아닙니다. 양을 보살펴 주라는 말입니다. 병든 자를 돌보고, 주린 자를 먹이며, 갇힌 자를 찾아보고, 헐벗은 자를 입히는 것입니다. 주님을 사랑하는 자는 주님의 양을 먹이고 주님의 양을 돌보아야 합니다. 마태복음 25:35절부터 보면 주님은 오른편에 있는 자들에게 이렇게 말합니다. “내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고, 헐벗었을 때에 옷을 입혔고 병들었을 때에 돌보았고 옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라.” “주여 우리가 어느 때에 주께서 주리신 것을 보고 음식을 대접하였으며 목마르신 것을 보고 마시게 하였나이까 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 헐벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까 어느 때에 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 가서 뵈었나이까?” “내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라.” “너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라.” 믿으십니까? 우리의 형제는 우리의 자매는 예수님입니다. 주님의 일은 멀리에 있는 것이 아니라 형제 자매를 섬기는 것입니다. 이것을 요한은 너무나 잘 알았습니다. 요한의 사랑은 agape의 사랑입니다. 요한 1서 3:23절에 이렇게 말합니다. “그의 계명은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라.” 형제를 사랑하는 것이 예수님께서 우리에게 주신 가장 큰 계명입니다. 요한 1서 4:12절을 봉독하시겠습니다. “어느 때나 하나님을 본 사람이 없으되 만일 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루어지느니라.” 우리가 하나님을 볼 수 없어서 어떻게 섬길까 걱정할 필요가 없다는 것입니다. 왜냐하면 하나님이 형제 안에 내 안에 있기 때문입니다. 또 4:20,21절에, “누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자는 보지 못하는 바 하나님을 사랑할 수 없느니라 우리가 이 계명을 주께 받았나니 하나님을 사랑하는 자는 또한 그 형제를 사랑할지니라.” 하나님을 사랑한다고 말하는 자는 반드시 그 형제를 사랑해야 합니다. 그렇지 않으면 그의 하나님 사랑은 가짜입니다. II. 둘째, 주님을 agapao 하는 자는 주님을 따라야 합니다. 함께 19절을 봉독하시겠습니다. “이 말씀을 하심은 베드로가 어떠한 죽음으로 하나님께 영광을 돌릴 것을 가리키심이러라 이 말씀을 하시고 베드로에게 이르시되 나를 따르라 하시니...” 예수님을 사랑하는 자는 예수님을 따라야 합니다. 주님을 따른다는 말은 예수님이 가신 그 길을 따라 걷는다는 말입니다. 예수님이 가시밭 길을 가시면 우리도 가시밭 길을 가야 합니다. 마태복음 16:24, 25절에 이렇게 말씀하십니다. “이에 예수께서 제자들에게 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라. 누구든지 제 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 찾으리라.” 1)먼저, 예수님을 따르기 위해서는 자기를 부인해야 합니다. 자기를 부인한다는 말은 자신의 쾌락과 안일을 포기해야 한다는 말입니다. 나의 쾌락과 안일을 생각하는 사람은 남을 섬길 수가 없습니다. 주님의 길을 따를 수 없습니다. 2)둘째, 주님을 따르기 위해서는 자기에게 지워진 십자가를 져야 합니다. 십자가는 지기 쉬운 것이 아닙니다. 우리에게 주어진 주님의 명령은 지키는 것은 십자가를 지는 일입니다. 자기의 시간과 물질을 주며 남을 섬기는 일은 십자가를 지는 일입니다. 제자가 되기 위해서는 십자가를 져야한다고 주님은 요구하십니다. 제자는 선생을 모방해야 합니다. 예수님이 하신 말씀대로 살려고 노력해야 합니다. 자신을 주신 예수님을 닮아가는 것이 예수님의 제자의 삶입니다. 결론 좋아 하는 사람들끼리 모여 웃고 즐기는 것은 Phileo 사랑입니다. 내가 하나를 주면, 받은 사람에게 하나를 기대하는 것이 phileo입니다. 그러나 아픈 사람을 위로하고, 다시 돌아올 것을 기대하지 않고 힘든 사람을 돕는 것이 agape 사랑입니다. 사랑하는 자를 사랑하는 것은 phileo입니다. 그러나 싫어하는 자를 사랑하는 것이 agapao입니다. 좋아하는 사람을 대접하는 것은 phileo입니다. 다시 갚을 수 없는 사람을 돕는 것이 agape입니다. Phileo는 받을 상급을 이미 받아 버렸습니다. 그러나 agape는 그 상급이 하늘에 있습니다. 형제를 사랑함으로 주님을 진정으로 agapao 하시는 저와 온누리 교우 여러분이 되시기를 주 예수 그리스도의 이름으로 축원합니다.
16 Comments
|
|