사진첩 ALBUM
  • 홈 Home
  • 주보 Bulletin
  • 설교 Sermon
  • 여선교회 Women Mission Union
  • 6부 Departments
  • 성가대 Choir
  • 9 구역 small groups
  • 앨범 Gallery
  • 주일학교

                      설교
                                   Sermon

Sep. 24, 2023

9/24/2023

16 Comments

 
고후5:14-21   주 나를 대신하여, 나 주를 대신하여 The Lord, on Behalf of Me; I, of Him 
 
서론 Introduction
                1808년경 프랑스와 영국이 전쟁을 할 때의 이야기입니다.  프랑스에서는 제비를 뽑아 사람들을 군대에 보냈습니다. It 1808, during the war between England and France, many of the eligible young men in France were enlisted through the lottery process.  한 가지 예외는 뽑힌 사람 대신 누군가 대신 지원해주면 면제를 받았습니다. However, if you had your name drawn and there was someone willing to go to war instead of you, that person could go instead.  어떤 한 사람이 뽑혔는데 징집위원 앞에 서서 자기가 2년 전에 이미 사형을 당했다고 주장하였습니다. One man who had his name selected refused to come because he claimed that he had died two years previously.  “당신이 이렇게 살아있는데 무슨 소리야?  당신 또라이 아냐?”하고 소리를 질렀습니다. The man who came to tell him about his enlistment said scornfully, “What are you talking about? You are alive. Are you crazy?"
                이 사람은 2년 전에 징집을 당했지만 자기 친구가 대신 군대에 가주었습니다. Two years ago, the man was enlisted already, but his friend entered into the army in his stead. “자네는 결혼도 했고 가족도 많은데 나는 아직 독신이니 내가 자네 대신 가겠네.” His friend said, “You've just gotten married and have a wife and children now, but I am single and have nothing to lose and no one to mourn me. So, I will enlist in the army instead of you.”  친구가 대신하여 군대에 갔습니다. 이 친구가 영국군의 포로가 되어 사형을 당했다는 기록조사를 확인한 결과 사실이었습니다.  His friend enlisted on his behalf and was caught by the English army and was shot.  이 사실을 나폴레옹에게 보고하였고 황제는 징집하지 말게 하고 그에게 자유를 주었습니다. When the man's story proved to be true, Napoleon freed him from his second enlistment.  친구가 이미 대신 죽었기 때문이었습니다. Because his friend had dead instead of him, the man did not have to go to war. 
                오늘 말씀에 "대신하여"라는 말이 6번 나옵니다.  12-15절에는 "주님이 나 대신하여"로 되어 있고 19-20절에는 "우리가 주님 대신하여"라고 되어 있습니다. The phrase "on behalf of" appears six times in today's scriptures in the Korean translation: "Jesus on behalf of us" in the verses 12-15 and "We on behalf of Jesus" in verses 19-20. 주님은 우리를 위해 대신 죽어주셨고 우리는 주님을 대신하여 주님의 뜻을 전하는 사신이 되어야 합니다. Jesus died 'on behalf of us,' and we should be his ambassadors 'on behalf of Him.'
 
본론 Main
I. 먼저, 주 예수님께서 우리를 대신하여 돌아가셨습니다.  우리를 위해 돌아가신 것이 아니라 우리를 대신해서 돌아가셨습니다. I. First, Jesus Christ died on behalf of us. He did not die for us but died to take our place.
                우리를 위해 돌아가신 것이나 우리를 대신해서 돌아가신 것에 무슨 차이가 있느냐고 물을 수도 있겠지만 그 말의 차이는 큽니다. You may not know the difference of "to die for us" and "to die on behalf of us," but there is much difference in terms of Greek semantics.  NIV 영어 성경에는 20절을 제외하고는 모두 "for" 라고 번역되어 있는데 정확한 뜻이 되지 못합니다.  The NIV uses "for" except one time, in verse 20. The Greek word "hyper" should be translated into "on behalf of" or "take the place of."  헬라어 "hyper"는 "대신해서 (on behalf of)" 또는 "-의 자리에 (take the place of)"입니다. In English there are only three cases: nominative, possessive, and accusative, but in Greek there are more cases: dative and vocative. So, Greek verbs often omit prepositions because the verb already shows subject.  헬라어에서는 "for"라는 전치사가 사용되어야 할 경우 주로 "epi"라는 전치사를 쓰든가 아니면 그냥 여격을 씁니다. When the word "for" is needed, "epi" comes or uses dative, omitting the preposition.  물론 "for"가 "on behalf of"라는 뜻도 있기는 하지만 "위해서"라는 뜻으로 해석되기 때문에 정확한 뜻이 되지 못합니다. English word "for" also means "on behalf of," but mostly it is translated "in favor of."  "Hyper"는 분명히 "-- 대신에" 입니다.  The Greek word "hyper" literally means "on behalf of."  
                구약에서는 죄의 삯은 사망이기 때문에 어떤 사람이 죄를 지으면 그 죄로 인해 죽임을 당하게 되어 있었습니다. In the Old Testament those who committed sins were to die for them because "the wage of sin is death."  그 사람이 죽어야 하지만 그러나 하나님께서는 인간을 불쌍히 보셔서 정말 자신의 죄를 회개하고 염소나 송아지를 대신 죽게 하여 그 피를 제단에 뿌리면 하나님께서는 그 죄를 용서해 주시겠다고 언약하셨습니다. However, God had pity on men and made a covenant with them: "If you really regret them and kill a goat or a calf instead of you and offer its blood, I will forgive your sins."  히브리서 9:22절에 "율법을 따라 거의 모든 물건이 피로써 정결하게 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라"고 합니다. Hebrews 9:22 writes, "In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness."  그러나 그것은 임시 미봉책이었습니다. However, it was only a temporary remedy.  완전한 사함이 되지 못합니다. It couldn't be the perfect remedy.  완전한 제물이 되지 못합니다. The offered animals could not be the appropriate sacrifice to forgive our sins.
                히브리서9:12-14절에 "염소와 송아지의 피로 하지 아니하고 오직 자기의 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들어가셨느니라.  염소와 황소의 피와 및 암송아지의 재를 부정한 자에게 뿌려 그 육체를 정결하게 하여 거룩하게 하거든 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심을 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 못하겠느냐?"고 합니다. Hebrews 9:12-14 writes again, "He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption. The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!"          
                구약에서는 죄를 지을 때마다 매번 염소와 송아지를 잡아서 대신 죽게 해야 했지만 예수님께서 우리를 대신해서 죽으심으로 단번에 완전한 제물이 되심으로 이제는 더 이상 짐승으로 제사를 드릴 필요가 없어졌습니다. In the time of the Old Testament, whenever people committed sins, they killed goats or calves instead of themselves, but because Jesus was killed and offered once and for all as the perfect sin offering, we don't need to kill animals and offer them to God for the forgiveness of our sins.  예수님께서 십자가에서 죽으신 것은 우리의 죄를 사해 주시기 위함입니다. Jesus died on the cross and sacrificed himself to forgive our sins.  죄를 지은 우리를 대신해서 죄 없으신 예수께서 죽으심으로 말미암아 우리의 죄를 사해 주시고 의롭게 하여주신 것입니다. On behalf of our sins, Jesus, who had no sin, was sacrificed and made us just.  예수님의 죽음은 세상의 모든 사람들을 대신하여 죽으신 것입니다. Jesus died on behalf of all men.
                14절에 "한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라"고 합니다. Verse 14 says, "For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died."  예수님의 죽으심과 우리들의 죽음을 맞바꾼 것입니다. The death of Jesus replaced our death.  그렇기 때문에 예수님의 죽으심이 귀한 것입니다. That is the reason why the death of Jesus is precious.  예수님께서 2000년 전에 갈보리에서 십자가에서 대신 죽으시는 순간 우리 모두가 십자가에서 함께 죽었습니다. When Jesus died on the cross 2000 years ago instead of us, we all died with Him there.  예수님께서 2000년 전에 우리를 대신해서 부활하시는 순간 우리도 함께 부활하게 될 것을 보증하신 것입니다. When Jesus was resurrected from the dead 2000 years ago instead of us, He guaranteed our resurrection as well. 
                그러면 이제 우리는 어떻게 살아야 하겠습니까? If so, how should we live?  15절에 보니까 "그가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 살아 있는 자들로 하여금 다시는 그들 자신을 위하여 살지 않고 오직 그들을 대신하여 죽었다가 다시 살아나신 이를 위하여 살게 하려 함이라"고 합니다. Verse 15 says, "And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again."  우리 자신을 위해 살아서는 안 된다고 합니다. We should not live for ourselves.  이제는 우리를 살려주신 이께 영광을 돌리며 살아야 합니다. Now, we should live for the glory of One who has saved us.  생명의 은인이신 주님을 기쁘시게 하며 살아야 합니다. We should live pleasing Jesus who is our Savior.
                16절에도 "그러므로 우리가 이제부터는 어떤 사람도 육신을 따라 알지 아니하노라 비록 우리가 그리스도도 육신을 따라 알았으나 이제부터는 그같이 알지 아니하노라"고 합니다. Verse 16 also says, "So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer." 정욕대로 살아서는 안 된다는 것입니다. Now, we should not live according to our sinful nature and sinful desires.  이제는 예수님을 알기 전의 옛 모습대로 계속 살아서는 안 됩니다. We should not live like one who did not know Jesus.      
                왜냐하면 우리는 새 피조물이 되었기 때문입니다. It is because we are now a new creature.  17절에 "그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다"고 합니다. Verse 17 writes, "Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!"  이전 것은 지나갔습니다.  이제는 새 피조물입니다. The old ways have passed away, and now we became new.  옛날과 같이 세상과 짝하며 살아서는 안 됩니다. We should not indulge in our old selves again.  이전 것은 지나갔습니다. The old is gone!  새 삶을 살아야 합니다. We should live anew.  주님께서 우리를 대신해서 죽으셨기 때문에 우리는 이제 주님의 명예를 위해 살아야 합니다. Because Jesus died on behalf of us, we should live for His honor.  주님의 대사로 살아야 합니다. We should live as His ambassador. 
 
II. 20절에 "그러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리를 통하여 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간청하노니 너희는 하나님과 화목하라"고 합니다. II. Verse 20 says, "We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God." 
                이제는 우리가 그리스도를 대신하여 살아야 합니다. Now, we should live on behalf of Jesus.  그리스도의 대사로 살아야 합니다. We should live as the ambassadors of Christ.  주님이 우리를 파송하셨습니다. Jesus sent us here with a mission.  우리는 예수를 믿는 사람으로 모든 사람 앞에 주님의 뜻을 전달해야 합니다. We should deliver the will of Jesus to all people.  주님께서 가르쳐 주신대로 삶으로 인해 그들이 우리를 통해 주님을 볼 수 있어야 합니다. We have to show who Jesus is by living what Jesus taught.
                화목하게 살아야 합니다. We should live peacefully with others.  먼저 하나님과 화목해야 합니다. Above all, we should make peace with God.  하나님과 껄끄러운 관계로 있어서는 안 됩니다. There should be no obstacles between God and us.  그것은 그리스도 예수로 인하여 화목될 수 있습니다. We can be reconciled with God only through Jesus Christ.  18절에 "모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고"라고 합니다. Verse 18 says, "All this is from God, who reconciled us to himself through Christ..."  예수를 마음에 영접하지 않으면 하나님과 화목할 수 없습니다. Unless you accept Jesus as your Savior in your heart, you cannot reconcile with God.  하나님은 그가 보내신 예수를 믿고 섬기며 살아야 참된 평화가 있습니다. When you have the Son of God in your heart, there is true peace in your heart.
                또 18절 후반절과 19절을 보면 "또 우리에게 화목하게 하는 직분을 주셨으니 곧 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 그들의 죄를 그들에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라"고 합니다. The latter half of verse 18 and 19 say, "and (He) gave us the ministry of reconciliation: that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting men's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation."  주님은 우리와 하나님 사이에 화목이 되시고 우리에게 다른 사람들과 화목하게 하는 직분을 주셨다고 합니다. Jesus reconciled between God and us and He gave us "the ministry of reconciliation."  우리는 평화 사절단입니다. That means we are the Peace Corps of God.  성 프란시스의 기도문처럼 분쟁이 있는 곳에 우리가 있음으로 일치가 있게 해야 합니다.  다툼이 있는 곳에 우리가 있음으로 해서 화해가 있게 해야 합니다. Just as St. Francis prayed, we should make accordance where there is division and reconciliation where there is strife.  
                사람들과 온전하게 화목하지 못하면 하나님과도 온전히 화목이 될 수 없다는 베드로는 말합니다. Peter says that if we do not make peace with people, we cannot make peace with God.  어떤 사람이 자녀가 셋이 있는데 자녀들이 화목하지 못하고 앙숙으로 지냅니다. Suppose there is a man who has three children. 그러면 부모는 자식들이 각자 아무리 잘 한다고 할지라도 마음이 편하지 못합니다. If they live like enemies, the father would not be happy even though they are good to him.   그것은 효도가 아닙니다. They are not good children.  부모님께 효도하는 것은 자식들이 서로 도우며 화목하게 사는 것입니다. Children make their parents happy when they help one another and live peacefully.    
                이것이 우리 하나님의 마음입니다. God is happy when we live peacefully.  보이는 형제를 사랑하지 못하는 자가 보이지 않는 하나님을 사랑할 수 없다고 요한은 말합니다. John says that we cannot love the invisible God unless we love our visible brothers.  우리가 서로 사랑함으로 하나님의 사랑을 나타냅니다. We show the love of God when we love one another.  이것이 주님께서 우리에게 맡기신 화목의 직책입니다. This is our ministry of reconciliation that our Lord has committed to us. 
                먼저, 우리는 예수 그리스도의 대사입니다. We are the ambassadors of Jesus Christ.  주님께서 우리를 대신해서 죽으신 것처럼 이제 우리가 주님을 대신해서 예수 그리스도의 대사가 되어야 합니다. As Jesus died on behalf of us, we should be His ambassadors.  대사는 자기 자신의 생각을 전해서는 안 됩니다.  그를 보내신 자의 뜻을 전하여야 합니다. An ambassador should not say what he thinks, but what the sender thinks.          
                몇 년 전 버지니아 공과대학 총격사건 때에 범인이 조승희라는 한인 교포로 발표되자 주미 한국대사가 서둘러 미국 정부에 사과를 하였습니다. A few years ago, when there was a shooting at Virginia Tech., the Korean ambassador apologized to the US government when he found out that the criminal was a Korean-American student named Sunghui Choi. 미국인들은 한국인이 사고를 냈다고 보지 않는데 너무 우리 한국 사람은 한국인이 사고를 냈다고 생각하는 것입니다. Americans did not say that a Korean was the shooter, but the ambassador thought that a Korean did it, when in actuality he was an American.  그로인해 주미 한국대사는 많은 국민들로부터 많은 비난을 받았습니다. 국가가 전달하는 말이 아니라 자기가 느끼는 말을 했기 때문입니다. He received much blame from the Korean government because he did not deliver what the Korean government said but what he thought.
                대사는 자기의 말이 아니라 자기를 보낸 자의 말을 대신해야 합니다. An ambassador should not say his mind but rather that of those who sent him. 그러므로 자기를 보낸 자가 누군가를 분명히 아는 것이 중요합니다. Therefore, it is very important to know the one who sent us.  우리는 예수 그리스도의 대사입니다. We are the ambassadors of Jesus Christ.  주님이 우리를 보내셨습니다. He sent us.  주님의 말씀을 전해야 합니다. We should deliver the word of Jesus.  예수 그리스도의 마음을 사람들이 알게 해야 합니다.  주님의 뜻을 전달해야 합니다. We should let people know the heart of Jesus and His will. 
                그리스도의 이름에 누가 되지 않게 말하고 행동해야 합니다. We should be very careful lest we should dishonor the one who sent us.  다윗은 하나님의 이름이 높임을 받게 하기 위해 자기를 정말 조심하면서 살았습니다. David exerted himself to glorify the one who had sent him.  우리가 잘못하면 우리를 보내신 분인 예수의 이름이 욕을 먹습니다. If we make a misdemeanor, we dishonor the name of Jesus.  나 때문에 주님의 이름이 땅에 떨어지지 않도록 조심해야 합니다. We should be careful lest His holy name should be dishonored. 
                또한 그리스도의 대사는 하나님의 일을 대신하는 사람입니다. The ambassador of Christ is the one who does the work of God on behalf of God.  20절에 “하나님이 우리를 통하여 권면하시는 것 같이”라고 합니다. Verse 20 says, “as though God were making his appeal through us.” 하나님이 우리를 통하여 하나님의 일을 하십니다. God works through us. 우리가 하는 일이 우리가 하는 일이 아닙니다. It is not we who do the work. “통하여”라고 한 것은 내가 주체가 아니라 단지 그 일을 하는 도구라는 사실을 설명합니다. “Through us” means that we are not the subjects but the instruments of His work.
                복의 근원은 누구입니까?Who is the source of all blessings?   하나님이십니다. It is God.  복은 근원은 분명히 하나님이신데 하나님은 아브라함에게 “복의 근원이 될 지니라”라고 합니다. However, God said to Abraham, "You shall be the source of the blessings." 아브라함이 하나님을 대신하여 복을 공급할 것이라는 것입니다. It means that God will bless all nations through Abraham. 하나님은 아브라함을 통하여 하나님의 복을 주시는 것입니다. God blesses others through us.
                우리가 하나님의 복의 통로가 되어야 합니다. We should be the pathway of the blessings of God. 우리가 그리스도의 일을 대신하는 사람입니다. We work on behalf of Jesus. 하나님의 말씀의 통로입니다. 하나님의 은혜의 통로입니다. 하나님의 축복의 통로입니다. We are the pathway of God's message, of His grace, and of His blessings. 통로가 되는 삶이 대사의 삶입니다. The life of God's ambassador is to be His pathway.
               
결론 Conclusion
                예수 그리스도께서 우리를 대신해서 죽으심으로 우리의 죄가 사하여졌습니다.  구원을 받았습니다. Through the death of Jesus on behalf of us, our sins were forgiven and saved.  우리도 이제 예수를 대신해서 무엇인가 해야 합니다. We, also, should do something on behalf of Jesus.  주님께서는 우리를 주님을 대신해서 세상에 보내시기를 원하십니다.  즉 우리를 그리스도의 대사로 우리가 속한 곳에 보내시기 원하십니다. Jesus wants to send us where we belong on behalf of Him as His ambassadors.               
                먼저, 우리는 평화의 대사입니다. We are ambassadors of peace.  우리 집, 일 터, 교회 그리고 우리가 소속된 곳은 어디든지 우리의 대사관입니다. Our homes, working places, church, every place we belong to is the Embassy of God.  우리가 가는 곳마다 평화하게 만드는 것이 주님께서 우리를 대사로 부르신 목적입니다. We are called as His ambassadors to make peace.  이웃과 평화하십시오.  교우와 평화하십시오.  목사와 평화하십시오.  아내와 평화하십시오.  자식과 평화하십시오. Make peace with your neighbors, with your church members, with your pastor, with your husband or wife, and with your children.  가능한 한 모든 사람과 평화하십시오. "If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone." (Rom. 12:18) 여러분은 주님의 평화의 대사입니다. You are the ambassadors of God for peace.
                또한 우리는 주님의 축복의 대사입니다. You are the ambassadors of God for His blessings.  아브라함이 축복의 근원이 되어 가는 곳마다 복을 떨어뜨린 것처럼 여러분이 가는 곳마다 주님의 축복을 떨어뜨리는 여러분이 다 되시기 바랍니다. As Abraham became the source of the Blessings of God, may people be blessed through you.  여러분이 속한 곳마다 미움과 다툼이 화해와 일치로 변하고, 여러분이 가는 곳마다 주님의 축복이 모든 사람에게 임하는 예수 그리스도의 대사가 되시기를 주 예수 이름으로 축원합니다. I bless you in the name of Jesus Christ that you may be good ambassadors of God who turn hatred into love, division into accordance, and strife into reconciliation, and that you will all be the source of God's blessings, wherever you go.  


16 Comments
안경미
3/29/2020 12:40:23 pm

목사님, 감사합니다!
은혜로운 시간이였습니다!!

Reply
Donald Heater
3/29/2020 07:28:55 pm

Thank you pastor Hahn for delivering this sermon to us....during these very difficult times. Bless you & your family and the congregation of All Nations Baptist church...as we await the Lord's deliverance from the corona viris sickness. Mr. Donald Heater.

Reply
안 경미
4/5/2020 12:55:24 pm

수고 하셨습니다!!!

Reply
조화 숙 인자 하시 고 고마우신 우리 목사님 수고 많이 하셨습니다 건강 하 시고 stay safely .사랑 함미다.ㅇall link
4/7/2020 12:50:23 pm

인자 하시고 고마 우신 우리 목사님 기도받고 수고하셨습니다 감사합니다 건강 하시고 Stays safe. 사 랑 합니다.

Reply
Po and Mickey
4/12/2020 11:43:59 am

Pastor Hahn, thank you for the Easter sermon. We really enjoyed seeing you and your wife in the other videos. God bless everyone and please stay safe during this time. Hopefully we will be able to you and everyone soon.

Reply
Kyong Smith
4/12/2020 12:46:32 pm

감사합니다, 목사님 -n- 사모님!! ^^
조심하십시요!!!

Reply
Doug and Kaye
4/12/2020 03:11:44 pm

Pastor Hahn and Christy, Your service and greetings were especially meaningful on this holiest day of the Christian year! The message and music were inspirational and deeply appreciated. We pray for you, those in need or have health issues, the ANBC fellowship, and the defeat of this terrible plague which is devastating the world and preventing us from worshiping together.

Reply
Adrian &
4/19/2020 11:23:39 am

Thank you so much for your extra effort to pro

Reply
안경미
4/19/2020 02:47:03 pm

목사님 - n - 사모님, 짱!!!! ^^

Reply
Doug and Kaye
6/28/2020 06:20:03 pm

Thank you Gloria for joining in the service! We have not heard you play for a long time............

Reply
손명화
7/20/2020 02:10:55 pm

말씀 감사합니다 목사님 사모님 항상 조심하세요 !

Reply
Thomas
6/27/2021 12:42:21 pm

thank you pastor Hahn
You are truly the glue that holds this congregation together.

Reply
Alexander Hardin link
10/6/2022 06:34:21 pm

Sea senior bad air tree thing her fill. White old stop event save president.
Every culture third sister executive class single. Popular politics believe strong past run agency.

Reply
Joseph Owens link
10/13/2022 08:41:23 am

Of fine over his air. Now senior test project risk down. Modern can knowledge purpose glass many. Should history exist court.

Reply
Steven Jones link
10/13/2022 02:26:50 pm

Security tough just. True per law call begin positive hit.
Head to spring sister. Week smile real strategy any however. Part whose hair vote law relationship own.

Reply
Thomas Coutu
4/9/2023 01:09:07 pm

The perfect sermon for this special day
Thank you pastor Myunghoon

Reply



Leave a Reply.

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • 홈 Home
  • 주보 Bulletin
  • 설교 Sermon
  • 여선교회 Women Mission Union
  • 6부 Departments
  • 성가대 Choir
  • 9 구역 small groups
  • 앨범 Gallery
  • 주일학교